<?xml version="1.0" encoding="gbk"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>星空论坛 - 1CH 汉化组</title>
    <link>https://bbs4.seikuu.com/forum-100-1.html</link>
    <description>Latest 20 threads of 1CH 汉化组</description>
    <copyright>Copyright(C) 星空论坛</copyright>
    <generator>Discuz! Board by Comsenz Inc.</generator>
    <lastBuildDate>Fri, 08 May 2026 13:57:46 +0000</lastBuildDate>
    <ttl>60</ttl>
    <image>
      <url>https://bbs4.seikuu.com/static/image/common/logo_88_31.gif</url>
      <title>星空论坛</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/</link>
    </image>
    <item>
      <title>求助</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-217105-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[使用applocale開啟enko_chs會出現錯誤，同時也找不到gamedata的文件夾，麻煩大佬指點如何解決這個問題，感激不盡。]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>jasonlin24</author>
      <pubDate>Sun, 30 Dec 2018 06:23:12 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>大家好，这里的游戏真多啊</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-196531-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[大家好，这里的游戏真多啊]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>pndpnd</author>
      <pubDate>Mon, 12 Mar 2018 14:43:14 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>求助</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-193809-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[Agent Alona - Missions2这个游戏解压密码是啥？说要加群但那个群搜不到。]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>abclufei</author>
      <pubDate>Tue, 12 Dec 2017 14:15:24 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>求助</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-169140-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[我下了一个显示为iso文件，我该怎么玩这个游戏]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>aroundight2</author>
      <pubDate>Sat, 07 Oct 2017 13:18:59 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>向坂井大的请愿</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-158629-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[不好意思标题这样下

不过因为坂井大貌似都不搭理的...我是在想是不是哪边冒犯了什么的

如果是这样也希望坂井大回一下，而不是直接不搭理，不然我也不晓得到底哪里出问题]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>df74715</author>
      <pubDate>Wed, 01 Feb 2017 15:47:07 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>汉化请愿</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-158580-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[Maggot baits这个单线游戏相当不错，不知道坂井对其有意思不]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>kibaskhg</author>
      <pubDate>Sun, 29 Jan 2017 12:59:42 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>制服天使汉化补丁发布</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-158552-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[大家好，我是无言的坂井。

再度重申：倘若阁下到了除夕依然在看论坛，阁下当真是个寂寞的人哪。

还是不说闲话，这次带来的汉化为Sherbetsoft于2011年12月发售的商业出道作制服天使。游戏虽然比较老，剧情也并无太大的亮点，然而，倘若希望收获感动，还是值得一试 ...]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>无言的坂井</author>
      <pubDate>Fri, 27 Jan 2017 10:40:41 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>ディアシスター 汉化补丁发布</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-158551-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[大家好，我是无言的坂井。

倘若阁下是在除夕的今天看到这个帖子，我感到非常同情：阁下也是个寂寞的人哪。

闲话不再多说，这次带来的汉化为しすたーそふと（现与Sherbetsoft合并，之后貌似也并未出产新的作品）于2013年10月发售的同人作品ディアシスター ～まゆは ...]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>无言的坂井</author>
      <pubDate>Fri, 27 Jan 2017 10:37:34 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>求助</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-158505-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[刚才双击imoutoFD汉化.exe     显示：错误：未发现本体或本体错误  后来显示：函数错误 接着有杀毒软件显示发现病毒 并清理 大大们这是怎么了]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>苏梓</author>
      <pubDate>Tue, 24 Jan 2017 18:17:33 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>汉化请愿</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-158128-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[言语消失之日，电波同类作，跪求大大开坑啦]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>找解压密码</author>
      <pubDate>Fri, 30 Dec 2016 11:04:06 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>学校のセイイキ汉化补丁发布</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-158039-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[大家好，很久不见。我是无言的坂井。


距离上次发帖，已经达半年之长。为 Old Memory 的填词依然并无太多回复。除了感叹时光荏苒，似乎也无别的可说。不过，今天毕竟是圣诞夜，虽然我并非基督徒，还是向大家说一声：Merry Christmas 吧！


这次为大家带来的， ...]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>无言的坂井</author>
      <pubDate>Sat, 24 Dec 2016 10:35:26 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>学校的圣域  跪求开坑</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-156931-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[之前发布的圣域系列里的第三部（feng社平价系列GAL）  学校的圣域 就要发售了  斗胆请问一下  可否请汉化组开坑汉化 谢谢]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>幻零帝国</author>
      <pubDate>Thu, 27 Oct 2016 11:00:09 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>解压密码是多少啊  跪求大神</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-153761-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[解压密码，跪求大神]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>我哦是大家</author>
      <pubDate>Fri, 18 Mar 2016 04:02:28 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>円交少女～陸上部ゆっきーの場合～汉化补丁发布</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-143030-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[大家好，我是无言的坂井。

这次为大家带来的是Frill于2015年发售的円交少女～陸上部ゆっきーの場合～（中文译名：圆交少女·田径部悠希篇）的汉化补丁。以下为关于本次汉化活动的信息：

汉化STAFF：
程序：kyuu
翻译：无言的坂井
校润：无言的坂井
美工：安可 ...]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>无言的坂井</author>
      <pubDate>Sun, 25 Oct 2015 06:58:29 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>妹のセイイキ汉化补丁发布</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-143029-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[大家好，我是无言的坂井。


之所以将同一系列的补丁分开发布，主要是希望大家能听听我的一些牢骚。GIVE与TAKE嘛，大家当个伸手党便走，我也是受伤。

不过，还是先入主题：这次为大家带来的是feng于2015年8月发售的低价软件第二作·妹のセイイキ（中文译名：妹的 ...]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>无言的坂井</author>
      <pubDate>Sun, 25 Oct 2015 06:55:55 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>彼女のセイイキ汉化补丁发布</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-143027-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[大家好，很久不见。我是无言的坂井。


距离上次发主题贴，已经将近4个月的时间。当时发帖是感叹毕业，现在却经已开学接近2个月，感叹光阴似箭哪。


闲话不多说，这次为大家带来的是feng于2014年12月发售的低价软件第一作·彼女のセイイキ（中文译名：她的圣域） ...]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>无言的坂井</author>
      <pubDate>Sun, 25 Oct 2015 06:54:23 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>妹调的ge稍微有点想问的问题，有谁在吗。</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-141980-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[一路上抱着必死的觉悟终于到达了，我期待的end，不过，演讲过后点，2人都得知对方感情的事情，鬼畜醒悟准备说出一直以来没有说出来的话语，在哪里我就白屏了。。我想问问那里就是最后的end吗？还是说2个感情相同过后还会有一段生活？]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>灵魂承载者。</author>
      <pubDate>Thu, 23 Jul 2015 11:00:12 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>エロ本を捨ててから兄の様子がおかしい汉化发布</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-140575-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[各位新老朋友，大家好，我是无言的坂井，好久不见。
今天为大家带来的，是Lamia于2015年2月底发售游戏エロ本を捨ててから兄の様子がおかしい（中文译名：扔掉黄书以后，兄长情况有异）的游戏汉化。以下是关于本游戏汉化的staff信息。

staff
游戏程序：kyuu
游戏翻 ...]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>无言的坂井</author>
      <pubDate>Sat, 02 May 2015 00:44:31 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>为《夏空的英仙座》开的纠错帖，希望能帮助译者改善问题，我无恶意，请别吐槽。</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-137942-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[怎么说呢，偶尔会用汉化版来练习听译。所以，这个游戏也听出了一些句子的问题。于是就发出来，希望译者看到能妥善改善。我没有恶意啦。本来一开始的确是抱着无聊的心情在贴吧开了个纠错帖，，不过想了想错处似乎多了些。就干脆放上来了。由于找不到原主人，我也只能 ...]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>f19881119</author>
      <pubDate>Tue, 28 Oct 2014 09:33:36 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>夏空のペルセウス汉化补丁发布（已修复BUG）</title>
      <link>https://bbs4.seikuu.com/thread-137909-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[大家好，我是无言的坂井。之前认识的朋友好久不见，初次见面的朋友多多指教。
        今天为大家带来的是minori于2012年发售游戏夏空のペルセウス(中文译名：夏空的英仙座)的汉化补丁。闲话不多说，以下是关于本游戏汉化的一些游戏信息。

游戏程序：冰峰
游戏翻译 ...]]></description>
      <category>1CH 汉化组</category>
      <author>无言的坂井</author>
      <pubDate>Sun, 26 Oct 2014 14:55:37 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>