查看: 6007|回复: 3

[原创] (剧透慎入) 御园千莉Normal End

[复制链接]
发表于 2013-2-4 22:01:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 destinykai 于 2013-5-21 22:16 编辑

还是感谢ads147的修正
御园千莉Normal End——把思念寄托在歌声中——音叉上伤痕的记忆
这篇弄得比较仔细,比较长,大家慢慢看哈(个人觉得御园线算NE里最好的了,推荐度仅次于TE
还是从共同线之后开始说
minafes结束后,期末考试也临近了,人人都开始担心考试了,唯独男主(经常年级第一)……


加奈:“笕,我开始讨厌你了……”
之后男主和芹泽谈话

后文伏笔(音叉的声音)

御园现状,上课消极,特别授课也不去,浪费才能

音乐科的老师也对图书部提出抗议

平衡好学业和兴趣小组活动两方面,是自己的责任
芹泽想借图书部的手让御园认真弄音乐
回到活动室

男主回去商量,御园和图书部的坏消息貌似已经传遍学校

玉藻:“放置御园问题的话对图书部也有很大影响”

放置与不放置2对2,就看白崎的了
最后白崎选择了不放置,大圣母天使光环……

白崎知道御园不投入唱歌肯定有烦恼,有烦恼的事就要一起解决
御园之后到来,一进来就发现气氛不对劲
白崎本来想开口说这件事的,但是又说到一半说不出了(这种事本来就不好说……)

加奈和高峰在背后鼓励白崎

最后白崎绕着绕着就把这事绕到别的地方去了,御园最后说自己的事情会自己负责的

玉藻和男主要去老师那里打听一下
第二天到老师那里,听说别的学生练习得很晚,御园一大早就走了,早上练习也不做,经常偷懒


音乐课室里,御园刚上完课,老师就赞扬她的水平而且要她以世界作为目标,让留学回来的老师教她,御园又因不喜欢歌剧拒绝了,老师说她错过了会后悔一生。(老师估计气到爆炸了)

御园说好的老师喜欢先教好的学生,所以御园被看得很重
剧情转折,戏剧小组来请求图书部帮忙


戏剧部有400人,高峰突然想图书部有400人的话会怎么样……

委托人是戏剧组的声优班(班长是芹泽),要想要在夏祭上高个什么活动吧
御园听到是芹泽愣了一下……

御园提出弄音乐剧
男主想去买个剧本来完成任务,但是白崎认为买的话不就没有向图书部拜托的意义了么,所以打算原创,第一个想到就是男主,但是男主推脱掉了……

男主和御园来到音乐楼找芹泽商量
公事完成之后芹泽说起了一些秘密

芹泽说了商业街最里面一个酒吧(ヴィノレタ为什么名字听起来跟秽翼里梅露特的酒馆名字那么像),御园早上好像在哪里个人训练

第二天男主早上去看看真伪,男主沉醉在美妙的歌声中了

以前男主第一次(体验版捡钱那里)遇到御园,御园刚好在这家店做完实况录音,店长说她唱得好,可以在空闲时候借御园酒吧,但是作为回礼要帮助扫除?
御园不去教师练歌来这里的原因是她不喜欢音乐系它人的眼光,还有水平到了一定境界老师教了也没用,而且她想知道如何快乐地唱歌,老师不会告诉她

之后男主被迫帮忙扫地(听御园唱歌要钱的……)

剧情拉回图书部,加奈和文艺部的人协商好剧本的事(加奈负责)
早上御园说别人专攻声乐是为了以后的道路,御园是喜欢快乐地唱歌所以才弄声乐(与老师观点不符合)

关键点是快乐唱歌的方法

两个一年级关系真好




御园找加奈谈心,两个一年级从一开始的互不相识到现在互相透露彼此的心声,图书部也有一定的功劳

几天后男主又去了那个酒吧,这次不是偷听……光明正大拿着书坐在角落里欣赏

之后闲聊到唱歌要注意什么
御园:“喉咙和健康状态,平时饮食要注意不吃刺激的东西(主要是辣的)”要求真多,果然对于音乐人士喉咙就是生命

有时候努力没什么大价值

歌手必要的是音律感,节奏感还有婉转的表现力等等,但是最后的胜负在于音质,这是由声带决定的(也就是天赋吧),所以别人怎么努力都很难超过御园,嫉妒当然也多

之后御园音叉响了,男主小时候上音乐的时候看过,不都从那以后都是无缘的东西了,御园的音叉是一个护身符


之后回图书部

讨论剧本3小时……
御园睡着,加奈想怂恿男主去摸御园的脸


加奈自己摸的好欢乐……

男主神吐槽

然后御园醒,加奈栽赃男主……

御园大惊……


之后御园去买饮料,加奈和男主独处



男主和加奈独处和谈心,御园回来听到一些加奈对男主的“表白”,男主陷入泥泞的三角关系,光影做得不错
自从那天御园出去什么都没买回来(之前御园去买饮料)
御园开始消沉了,早上晨练也不干了
之后大家讨论暑假干啥
男主:在加警卫……
白崎:记得开空调不要中暑了……
御园一只练习
加奈和高峰一起打工
白崎一不小心挺起胸触发了加奈设定开关


男主一不小心在御园面前表扬了一下加奈有写作的天赋,然后……

大家要千利在那个活动最后唱歌,但是千利一开始拒绝了


男主于是想到芹泽


在声优班的活动室里,开始角色挑选的讨论了,水结也拜托御园,因为无人能代替御园,芹泽再次拜托,千利就跑了

男主跟在意她们之间的关系了,然后选项……当然选再次和御园商量一下

御园与芹泽关系不好啊啊
正在御园要男主帮她揉肩时候,加奈闯入……


加奈全在门外听到了……


加奈:“不行不行,赶快离开!”
御园:“揉一下肩都不行……”

御园最后还是同意了唱ending song


来的话给你结束曲先试听的权利

男主回到活动室,御园又睡着了……

男主拿手戳御园脸,御园惊醒然后失去平衡,男主趁机抱住……
之后就是约会……
御园线确定进入
不知怎么就去海边看沙滩排球了……


御园腿一软倒下,又被男主抱住,泳衣开了,但是御园没注意到


男主欣赏了好久……


然后男主又被踹了……



两人跟踪男主和御园

中途遇到御园老师,老师感谢男主,帮助御园回复唱歌的兴趣

御园以为男主和老师有什么勾当
御园以为是图书部全体都因为那个传言而帮助御园,男主怕御园对图书部失去信心,自己包揽了所有责任
御园:“也就是说给我的建议,陪伴我练习,全都是因为谣言”
笕:“大半对了”
御园:“为什么笕会那么关心我,真是不可思议”
笕:“我不打算欺骗你,我想这对御园有好处”
御园:“多谢,托大家的福,这已经不要紧了,这样我就解放了”
笕:“等等……我……”
御园:“再见,前辈……”
之后陷入两人吵架期……
剧情拉回图书部

汐美学院夏季有个音乐的竞赛叫サマコンは,演出人水平都很高,还被电视转播,图书部貌似被委托去当志愿者,御园想去服务但是老师貌似要御园参赛……
之后another view,千利找铃木谈心,谈到音叉的时候

御园:“学习乐器的人必备的东西,但是学声乐的并不用”
加奈:「え? じゃあ、なんで? 非常用のフォークとか?」
啊?那么为什么你会携带,紧急用的叉子?(……)

以前和朋友一起买,现在满是伤痕(伏笔)

从铃木的聊天中,御园不想参加那个竞赛,因为竞赛和御园不相称(快乐地唱歌?)
「コンクールは胜负の场所だよ」
竞赛是决胜负的地方
「戦う気がない人はいちゃいけないの」
没有战意的人是不行的
「どうして昔は、こんなものが楽しかったんだろう」
如果是从前,这种东西(比赛)应该会是很开心的吧
但是原因没说……
加奈果然厉害,聊一会天就把消沉的御园换回原本的御园了


晚上加奈短信约男主



光影不错啊,表白翻译来自KF的kidorphen(我懒得翻……)
啊呀~月色真美啊。”
跟着佳奈仔一起抬头望向天空,便望见悬挂在大楼之间的月亮。
并没有她说得那么漂亮。
怎么回事?
“我和千莉谈过了”
“哦。她怎么说?”
“应该和笕哥想的一样”
“我怎么知道啊”
“不不,大概还是知道的吧?”
要说完全没头绪,那的确是假话。
可是她真够拐弯抹角。
“你不是来跟我谈御园的事么?”
佳奈仔略显烦恼地笑了。
“说是也是,不说也不是”
“只不过,我觉得必须来确认一下笕哥的决意。”
“月亮真美”以及“我的决意”么。
考虑到佳奈仔也是个读书家,她的意图我能明白。
看来我是走到情海深处来了。
“觉得我很麻烦吗?”
“麻烦是麻烦,但也不打算随便搪塞过去”
佳奈仔注视着我的眼镜。
“我们是图书部的同伴嘛”
水汪汪地眼睛睁大了一瞬间。
但佳奈仔很快又莞尔一笑。
那是一种深邃,而成熟的微笑。
“我不能说……死而无憾”
要选择什么,就意味着不选择什么。
这毫无疑问是理所当然的事。
“我想也是……我是知道的”
“月色真美”和“死而无憾”。
据说这是某两位文豪在翻译“I Love You”时使用的句子。
这是喜欢读书的人经常用到梗。
“真没办法啊~”
佳奈仔在叹气的同时又泄气地说道。
这也是她回到平时的她的信号。
从语言上没有说明任何东西。
但我和佳奈仔之间,确确实实有一段不会结果的感情在这里终结了。
“抱歉啊”
“没关系啦。反正我也只是自我满足”
佳奈仔大大地伸了一个懒腰,停下脚步。
“笕哥”
“嗯?”
“月色真美啊”
“嗯,真美。”
“这是在说‘去见鬼’啦”
“哈哈哈”
最后加奈把御园的事托付给男主
之后这个another view做的不错

可是千利那么漂亮,有才而且可爱,我差太多了
从一开始胜负就已经决定了(加奈自卑啊)

哭了


小太刀出现
加奈:“我没有打算哭……”

加奈:“我明白事情会变成这样”

加奈:“但是和千利相比,我真是差劲”
以下都是加奈说的
「だから、あーあ、まあしょうがないよねって、それで谛められるって思ってたんです」
所以,啊——没办法啊,因此只能死心了
「どうせ胜负にならないって……」
反正分不出胜负
「それなのに……どうしてこんな……」
尽管如此,为什么会这样……
「……すんっ、好きでしたよ。自分でも知らないうちに、好きになってました……」
嗯,喜欢的说,在自己也不知道的时候喜欢上了
「本当、马鹿ですよね、今さらそんなことに気付いて何になるんですかね……」
真的,傻啊,事到如今发现这些会成为什么呢……
「でも……フラれたんですよ」
但是,被甩了啊啊啊……
「そんな简単に谛められませんって……」
怎么能这么简单就死心呢……
魂の叫びだった。
灵魂的呼喊
小太刀:“你有写文章的才能啊”
「ふっ……ははっ、笕さんにも同じこと言われましたね……」
哈哈……你和笕说了同一样的事啊
回头看
那个……
谁都不在……
躲藏的地方和时间都没有就消失了
「これって、もしかして」
这个,或许是……
……羊饲い?
牧羊人?
羊饲いに慰められた?
被牧羊人安慰了?

之后剧情转换
活动名字变味汐美学园暑假唱歌节,还有2周开赛
貌似规模很大,图书部的人手也不够分3个馆

在minafes上我们不也是靠自己的力量成功的么

之后去到音乐系,老师又催御园赶快选好歌练习了
笕:「御园は、绝対にサマコンに参加しないといけないんですか?」
御园一定要参加サマコンに(就是音乐竞赛)不成?
有人为了听御园唱歌从国外过来……
御园不参加麻烦就大了
之后御园把男主拉到公园,说出自己小时候的事(剧情大揭秘)

「子供の顷、私には同じ音楽スクールに通う友达がいました」
小时候,我和朋友一起去上音乐学院
「今の感覚で言えば、ライバルとか戦友みたいな感じでしょうか」
现在感觉对手就像战友那样
「毎日一绪に练习して、练习の后は买い物に行ったりして、とにかく仲が良かったんです」
每天一起练习,练习后买东西,总之关系很好啊
「ある日、私と友达は大きなキッズコンクールに参加することになりました」
有一天我和朋友参加儿童大赛
「そこで认められれば、さらに大きな舞台に上がれる」
如果在那里被人认可就可以到更大的舞台上去
「そう言われていたので、厳しい练习を一绪に顽张りました」
被这样一说,我们就更努力地严格训练了
「実际、大きな舞台とか、有名になるとか、そんなことはどうでも良かったんです」
实际上,在大舞台上啦,变得有名啦,那些事怎么样都好
「当时は、一绪に歌っているだけで楽しかったんですから」
当时,只要一起唱歌就快乐了(主题)
「私は无邪気でした。2人で一绪に顽张れば、2人とも认められると思っていたんです」
我真是天真,我以为两人一起努力两人就会被认可
「でも、现実は违いました」
但是事实不同啊
「谁かが教えてくれたんです……『有名になれるのはコンクールで胜った方だけだ』って」
我被告知的是成名的只有比赛中获胜的人
「それが谁だったのか……よく覚えていません」
那个是谁,我也不记得了
「その人は『お友达が负けたら、あの子はきっと歌をやめてしまうだろう』とも教えてくれました」
那个人还告诉我朋友输了的话,那孩子会放弃唱歌的吧
「……绝対に嫌でした」
绝对讨厌
「つらい练习を乗り越えてこられたのは、その子が一绪にいたからなんです」
一起从艰苦训练过来,在这里一起正式因为有那个孩子(不确定……)
「なのに、彼女が歌をやめてしまうなんて」
然而,她却放弃唱歌
「私はわざと负けようとしました……手を抜いたんです」
我打算故意输
「でも、胜ったのは私でした」
但是胜的人是我
「今でも、表彰式の时の、あの子の目を覚えています」
只到现在,我还记得表彰大会的时候那个孩子的眼睛
「彼女は、二度と音楽スクールに颜を出しませんでした」
她再也没在音乐院校露面
「私が、あの子から歌を取り上げてしまったんです」
我,从那个孩子那里夺取了她的歌
「コンクールに胜った私は、新闻に取り上げられて有名になりました」
比赛胜出的是我,我也是被新闻报道的名人了
「気づいたときには、私の傍には、友达も切磋琢磨できるライバルもいませんでした」
注意到的时候,在我的身边,朋友和可以互相切磋竞争的对手都没有了
「昔は歌うだけで喜んでくれた両亲でさえ、温かい言叶はかけてくれないようになりました」
从前我唱歌就很高兴的父母也没能给我温暖的言辞了……(不确定怎么翻)
「私は独りになったんです」
我成为孤独一人了
「新しく友达を作ろうともしましたけど、駄目でした」
我也打算交新的朋友,不过这也不行

「有名になったせいで、みんな色眼镜を通して见るんですよね」
出了名的原因,大家都通过有色眼镜观察
「それでも骗し骗しやってきたんですが、汐美学园に入ってからは駄目でした」
尽管一路上欺骗自己过来的,但是来到汐美学园就不行了
「ここでは中途半端な人间はいらないんです」
这里不需要(不完整?)的人
「毎日焦っているうちに、いつの间にか『あの顷に戻りたい』って思うようになっていたんです」
每天着急的时候,不知不觉就有了“想回到那个时候”的感觉
「歌っていれば楽しかった、あの顷に」
那个时候,唱歌是非常快乐的
笕:「探してた『楽しく歌う方法』ってのは、『あの顷に戻る方法』だったんだな」
寻找快乐地唱歌方法是回去那个时候的方法
「言われてみれば、そうかもしれません」
这么说来,也许是吧
御园の言う『あの顷』は、彼女にとっての理想の时代なのだろう。
御园说的那个时候,对她来说是理想的时代吧
歌っているだけで、友达と繋がることができ、亲からも褒められた。
只是唱歌,与朋友交流,也被父母赞扬
歌はコミュニケーションツールだったと见ていい。
歌可以被认为是交流的工具
ままごとや鬼ごっこと同列の、游びだったと言ってもいいかもしれない。
说不定可以和捉迷藏和过家家同列
だが今や、歌はそれ自体が目的であり、上手くなるために歌うことを求められている。
如今,歌本身就是一个目的,为了变得更好而唱
御园には、それがつらいのだ。
御园,很痛苦
目立ちたいから、お金が欲しいから、谁かに喜んでもらえるから……人は様々な理由で努力する。
想要引人注目,想要金钱,想要让人感到高兴……人朝着各种各样的理由而努力
では、御园が欲しているものは何だ?
那么,御园想要的究竟是什么呢
思い出すのは、御园がエンディングソングの仕事をしたときのことだ。
想起的是御园做片尾曲的事
何かいい感触を得たようだった。
好像得到了什么好的感触
なら、求めているのは人との繋がりか、承认か……。
是希望人与人之间的关系得到承认么
御园:「とにかく、サマコンには参加しますので安心して下さい」
总之,我会参加サマコン,请你放心


一周过去
活动室里,加奈问了男主和御园的关系
男主说托你的福已经好转了
加奈想以作家为目标

之后大家来齐了,铃木突然说出图书部玉藻是引擎,白崎是汽油……(加奈想象丰富啊)

图书部任务,担任会场管理和顾客接待
3歌会场,要两人一组
玉藻本来想让御园安心准备比赛的,但是御园拒绝了
「みんなで楽しく歌えるイベントっていうのは、私の梦だったんです」
大家快乐地唱歌是我的梦想
然后男主主动要求和御园一起(废话……)

黄昏,男主与芹泽见面,想听他们的事

笕:「御园と话しているうちに気づいたんだけど、芹沢さんって、昔御园と歌を习っていたよね?」
和御园说话的时候注意到的,芹泽以前和御园一起学习过唱歌?
笕:「御园は、芹沢さんが歌を辞めたのは自分のせいだと思ってるみたいなんだ」
御园好像把芹泽放弃唱歌当作是自己的错
笕:「2人は、小さい顷から知り合いだったんだよな」
两人,从小就认识的吧
芹泽:「ええ、そうですよ」
是的哦
「私も小さい时は音楽スクールで歌をやってました」
我小时候也在音乐学校唱歌
「でも、御园さんにコンクールで负けて、歌の道は谛めましたよ」
但是比赛中输给了御园,所以放弃了唱歌的道路
笕:「理由を闻いていい?」
可以听一下理由么
芹泽:「音楽スクールって、结构お金がかかるんです」
音乐学校,相当地费钱
水结表示,就算比赛赢了也会放弃唱歌,因为找到了声优这条道路
貌似水结对御园放水很不满
最后男主结束前对水结说了:“千利,拜托了”
两人的关系并没有完全切断,根据水结的话,能不能制作新的关系还是要看御园如何表现了

决赛名单放榜,高兴的有,哭泣的有
名次倒过来排,最强放最后



芹泽希望御园这回不要放水了,这是对其余表演者的侮辱,真正决胜负吧

男主说御园是想通过歌让别人高兴
但是御园说,比赛,只有1个人(冠军)会高兴,我唱歌的话其余的人都会悲伤
最后男主以图书部的委托(委托御园快乐的唱)来安慰(?)御园
比赛开始

御园和男主负责的会场有人生病了(中暑了吧……)
男主和御园把他抬到阴凉的地方

突然发出音叉掉落的声音
振り向くと、御园が硬直していた。
回过头,御园站着不动了

不要紧,先代这个人走吧
之后御园一只在找音叉,但是到了要去比赛的时间了

「あの音叉は、昔、芹沢さんとお揃いで买ったものなんです」
那个音叉,是从前和芹泽一起去买的
那是从前的记忆,虽然说不是什么愉快的事情

笕:「花束ってのは赠り物だろ。歌も同じじゃないか?」
花束是送人的礼物吧,歌也是一样
想到是要给谁的礼物,就会快乐地歌唱吧
御园:“即使这样,赠送的对象也没有啊”
芹泽吧
御园:“那个人讨厌我,所以这次才会……”
笕:“芹泽……其实……希望和你回复原来的关系”
「……戻れるでしょうか、あの顷に」
能返回到那个时候么?
御园:「残念だけど、过去には戻れないよ」
遗憾啊,过去是回不了的
笕:「でも、新しく作ればいいんじゃないかな」
但是,重新制作不久行了
芹沢さんも、友达には『戻れない』と言っていた。
芹泽也说过,朋友是“回不去”的话
但是并没有否定今后成为朋友
笕:「思ってること全部、歌に込めて赠ってみたらどうだ?」
把想的全部,放在歌中赠送给她怎么样
你赶快去吧,音叉我来寻找
男主“那么多人怎么可能找到啊……”
但是“对了……还有最后一招”
男主打电话给玉藻说自己要离开一下,请求增援
男主想到的是找芹泽借音叉


骗男主说是不见了……

男主记忆力不错,男主想起剧透文一开始说的那个音叉声
最后芹泽要求请客(不过这对男主来说已经不重要了,重要的是御园快乐地唱歌)


男主挥动音叉让御园看到
唱歌前开场白
「一言、言わせて下さい」
请让我说一句
「减点になっても构いません」
可以作为扣分点
「それでも、言わせて下さい」
尽管如此,请让我说
「この歌を、私の大切な友人に」
这首歌,是给我最重要的朋友的
「そして、私を支えてくれた人达に捧げます」
然后是给我支持和奉献的人
「よろしくお愿いします」
请多多关照




御园真正享受唱歌
another view
自分が、歌っていたという感覚もない。
自己,一点唱完的感觉都没有
ステージに上がって、笕先辈を见て、ああ良かったと思って……
在舞台上,看到笕前辈真是太好了
梦を见ていたような気がする。
做了梦似得
幼い顷から今までの、梦。
从幼年时候开始到现在的梦啊
音叉上的伤痕,仿佛记忆中一个个时光的再现
或许我在舞台上哭了

但是可以确定的是
我祈愿着
私の声が、笕先辈に届くことを。
我的声音传道到了笕前辈那里
私の声が、図书部のみんなに届くことを。
我的声音,传达给了图书部的大家
私の声が、水结に届くことを。
我的声音,传达到了水结那
……届いたのかな?
(大家)收到了吗……

芹泽:「千莉に比べたら、私の歌なんて子供の游びだね」
和千利比起来,我的歌像小孩子的游戏
千利: 「友达になってよ」
成为朋友哟
泣いている? 私が?
我?哭着?
水结が、私の颜にハンカチを投げつけた。
水结朝我的脸扔来手帕
なんだか、懐かしい匂いがするハンカチだ。
御园:“总觉得,令人怀念的气味啊”
水结“总觉得这样也错啊”
“朋友”
今度こそ、水结に泣かされた。
这次,水结哭了
下を向くと、こぼれ落ちた涙が次々と床で弾けた。
洒下的泪水,滴落在地板上
あれから、长い时间が経った。
从那以后,很长一段时间过去了
お互い违う道を歩き、知らない人间になり、歩いて歩いて……
彼此在不同的道路上,成为不知道的人,走着走着
何故かまた、道が重なり合った。
不知为什么,道路重合了

最后御园和水结拥抱,构建起新的友谊
不出所料,御园拿了金奖,把奖杯放在图书部室装饰,因为这是在大家的帮助下得到的

回去的时候御园叫住加奈
御园:「今までありがとうね」
到现在谢谢了
加奈:「どうしたの、唐突に」
怎么了,这么突然
御园:「コンクールで悔いなく歌えたのは、佳奈のお阴」
比赛上没有后悔地歌唱,多亏了加奈啊
「何度も相谈に乗ってくれてありがとう」
多次与我谈心,谢谢啊
「それに、笕先辈のことも」
还有,笕前辈的事也……
「私がうじうじしているとき、背中を押してくれたから」
在我犹豫不决的时候在背后推了我一把
「これからも、よろしくね」
今后也请多多指教

回家路上

笕:「昔みたいに、仲直りは?」
像以前那样和好了?
御园:「……いえ」

笕:「そっか……駄目だったか」
是么,不行么
御园:「でも、新しく友达になりました」
但是成为了新朋友
「过去には戻れないんですよね、センパイ?」
无法回到过去啊,前辈
「水结には怒られました」
水结是生气了
芹泽:「お前は、もっと自分が恵まれてることを自覚しろって」
你自己应该更知道你受着多少恩惠


今、俺のポケットの中にあるのは、芹沢さんから借りたものだ。
现在,我口袋里有向芹泽借的东西(御园的还是没找到……)
男主说自己说谎了
御园「音叉のことですか?」
音叉的事?
笕:「水结から闻きました」
从水结那听了
御园:「先辈のお阴で、自分の歌い方を见つけることができました」
托前辈的福,我才能找到自己唱歌的方法
「みんなに気持ちを届けるために顽张っていこうって思えるようになりました」
为了向全体传达心情而努力起来了
「本当にありがとうございました」
真的谢谢你然后就表白H了

第二天早上9点之后千利有急事


芹泽:“唉唉……看不下去了”




关系和好了啊,开始开玩笑了

看来GW以前,我继续协助图书部活动是正确的选择啊

那个声音,我好像听到了今后幸福生活的约定
ED响起
御园千莉 Normal End!

评分

参与人数 1星空币 +500 贡献 +5 收起 理由
今坂唯笑 + 500 + 5 精彩

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2013-2-4 22:48:47 | 显示全部楼层
貌似很多人都说这个游戏神作。。。这样看来,应该是这样了。。

文章太长没看,倒不如说因为图片的缘故我都以为自己计算机down掉了、、我就纯粹过来支持支持吧~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-2-5 08:52:11 | 显示全部楼层
游戏~~~貌似不错?等汉化。。顺:好多图。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-2-5 12:45:14 | 显示全部楼层
全是文字的话看着都无聊啦,而且八月很大的优点就是画风
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|星空网

Powered by Discuz! , Design by Seraphoenix && 北北″.

GMT+8, 2024-12-22 23:09 , Processed in 23 ms, 15 queries, 0.45 loads , Redis On.

Copyright © 2009-2024 Seikuu. All Rights Reserved.

快速回复 返回顶部 返回列表